search

 

CONTENTS

general information
academic units
courses
personnel
reference

GENERAL INFORMATION

Message From the President 2
The University of Hawai'i 5
calendar 6-7
undergraduate education 8-
22
UHM General Education Core and Graduation Requirements 23-
27
graduate education 28-
45
student Life 46-
58
tuition, fees, and financial aid 59-
69
degrees and certificates 70-
71

ACADEMIC UNITS

architecture 72-
76
arts & sciences, AMST-IT 77-
122
Arts & Sciences, JOUR-ZOOL 122-
175
business administration 176-
185
education
186-
207
engineering 208-
216
hawaiian, asian, and pacific studies 217-
225
health sciences and social welfare 226
interdisciplinary programs 227-
233
law 234-
236
medicine 237-
255
nursing 256-
266
ocean and earth science and technology 267-
284
outreach college 285-
288
public health 289-
292
rotc programs 293-
294
social work
295-
297
travel industry management 298-
303
tropical agriculture and human resources 304-
324
instructional support, research, and Service Units  478-
483

COURSES

overview 325
a - E 326-
379
f - N 379-
427
o - Z 427-
477

PERSONNEL

administration 484-
485
Endowed Chairs and Distinguished Professorships 486
faculty 486-
510
emeriti faculty 511-
517
Instructional Support, Research, and Service Units Staff 518-
527

REFERENCE

appendix 528-
532
glossary 533-
535
campus map

Technical problems?
Email us!
webmaster
@advisers.hawaii.edu

Last updated 6/28/99

 

 

Courses: Interpretation and Translation
Interpretation and Translation (IT)

College of Languages, Linguistics and Literature 

Students must pass a screening examination in order to enroll in all of the following courses (except 401, 403, and 404). Students may enroll for the (A) translation, (B) interpretation, or (C) translation and interpretation programs.

IT 401 Principles of Translation (3) This course aims to make the student aware of the translation process and the criteria for evaluating translations. It includes readings and discussions of the translation process, terminology research as well as intensive practice in precise writing, paraphrasing, and summarizing. Pre: at least 300-level proficiency in a second language.

IT 402 Professional Orientation (1) Survey course. Translation as a profession. Professional history. Professional organizations. Deontological principles underlying working conditions. Contracts. Professional certification and licensing. Repeatable once. Pre: 401, senior or graduate standing, and pass CITS screening exam. Co-requisite for translation students: 412, 414, 422, and 452. Co-requisite for interpretation students: 432, 442, and 452.

IT 403 Principles of Interpretation (3) This course is designed to develop an awareness of the principles and the current issues involved in interpretation. The theoretical principles, ethics, and underlying techniques will be discussed in reference to conference, court, community, etc., interpreting. Pre: at least 300-level proficiency in a second language.

IT 404 Basics of Interpretation (2) Furnishes practical information through readings and discussions about the interpretation practice and profession. Develops an awareness through hands-on practice of the skills involved in the field of consecutive and simultaneous interpretation. Pre: at least 300-level proficiency in a second language.

IT 405 Principles of Court Interpretation (3) Introduction to the theoretical principles, ethics, practical techniques, and current issues surrounding the practice and profession of court and other legal interpreting. Repeatable once only. 

IT 406 Community Interpreting (2) Basic principles, ethics and skills involved in community interpreting; practical information about the community interpreter's role and profession; practice of various community interpreting situations and techniques. Repeatable once.

IT 411 (Alpha) Translation Skills (English) (2) Language specific course. Basic techniques and procedures used in bilingual translation of nonfiction texts. Emphasis on the stylistic, syntactic, cultural, lexical, and terminological problems. Translation into English only. (G) general skills; (J) Japanese; (K) Korean; (M) Mandarin; (S) Spanish; (O) other. Repeatable once. Pre: senior or graduate standing and pass CITS screening exam. Co-requisite: 401, 413, 421, and 451.

IT 412 (Alpha) Technical Translation (English) (3) Translation of nonfiction texts into English. Forms and formats. Emphasis on editing target version and producing camera-ready copy. (J) Japanese; (K) Korean; (M) Mandarin; (S) Spanish; (O) other. Repeatable once. Pre: 411, senior or graduate standing, and pass CITS screening exam. Co-requisite: 402, 414, and 452.

IT 413 (Alpha) Translation Skills (Second Language) (2) Language specific course. Basic techniques and procedures used in bilingual translation of nonfiction texts. Emphasis on the stylistic, syntactic, cultural, lexical, and terminological problems. Translation from English into student's working languages. (J) Japanese; (K) Korean; (M) Mandarin; (S) Spanish; (O) other. Repeatable once. Pre: senior or graduate standing, and pass CITS screening exam. Co-requisite: 401, 411, 421, and 451.

IT 414 (Alpha) Technical Translation (into Second Language) (3) Translation of nonfiction texts from English into student's working languages. Forms and formats. Emphasis on editing target version and producing camera-ready copy. (J) Japanese; (K) Korean; (M) Mandarin; (S) Spanish; (O) other. Repeatable once. Pre: 413, senior or graduate standing, and pass CITS screening exam. Co-requisite: 402, 412, 422, and 452. 

IT 421 Research Tools and Technological Aids for Translation (2) Word processing, graphics, spreadsheet, database management, and communication programs for professional practice. Reference and bibliographic searches. Traditional and nontraditional resources. Repeatable once. Pre: senior or graduate standing, and pass CITS screening exam. Co-requisite: 401, 411, and 451.

IT 422 Computer-Assisted Translation (2) (1 Lec, 1 1.5-hr Lab) The use of computers as aids in the translation process. Basic desktop publishing and technical writing. Computer aids for terminology studies and glossary building. Repeatable once. Pre: 421, senior or graduate standing, and pass CITS screening exam. Co-requisite: 402, 412, 452.

IT 431 (Alpha) Pre-Consecutive Techniques (3) Introduction to consecutive interpretation. Abstraction, noting, and recall of information. (G) general skills; (J) Japanese; (K) Korean; (M) Mandarin; (S) Spanish; (O) other. Repeatable once. Pre: senior or graduate standing, and pass CITS screening exam. Co-requisite: 401, 441, and 451.

IT 432 (Alpha) Consecutive Interpretation (3) Extensive note-taking and note-reading in a bilingual context. Focuses on the translation of numbers, acronyms, initials, and economic and financial information. (J) Japanese; (K) Korean; (M) Mandarin; (S) Spanish; (O) other. Repeatable once. Pre: 431, senior or graduate standing, and pass CITS screening exam. Co-requisite: 402, 422, and 452.

IT 441 (Alpha) Pre-Simultaneous Techniques (3) Introduction to simultaneous interpretation. Focus on multitasking, attention, shadowing, EVS, and pacing. (G) general skills; (J) Japanese; (K) Korean; (M) Mandarin; (S) Spanish; (O) other. Repeatable once. Pre: senior or graduate standing, and pass CITS screening examination. Co-requisite: 401, 431, and 451.

IT 442 (Alpha) Simultaneous Interpretation (3) Simultaneous interpretation of speeches. Focus on the study of formulaic and frozen language characteristically used in international meetings. (J) Japanese; (K) Korean; (M) Mandarin; (S) Spanish; (O) other. Repeatable once. Pre: 441, senior or graduate standing, and pass CITS screening exam. Co-requisite: 402, 432, and 452.

IT 451 (Alpha) Pre-Sight Translation (3) Basic course. Study of the linguistic (discourse analysis) and communicative (public speaking) skills needed for translation and interpretation work. (J) Japanese; (K) Korean; (M) Mandarin; (S) Spanish; (O) other. Repeatable once. Pre: senior or graduate standing, and pass CITS screening exam. Co-requisite for translation students: 401, 411, and 421. Co-requisite for interpretation students: 401, 431, and 441.

IT 452 (Alpha) Sight Translation (3) Basic course. Focus on the ability to translate orally information from a written text. Emphasis on improving linguistic (discourse analysis) and communicative (public speaking) skills. (J) Japanese; (K) Korean; (M) Mandarin; (S) Spanish; (O) other. Repeatable once. Pre: 451, senior or graduate standing, and pass CITS screening exam. Co-requisite for translation students: 402, 412, 414, and 422. Co-requisite for interpretation students: 402, 432, and 442.

IT 499 Directed Reading/Studies (V)

For key to symbols and abbreviations, see the first page of this section.


<- back