Home About UH Academic Calendar Courses Undergraduate Education Graduate Education Degrees, Minors, & Certificates Colleges, Schools, & Academic Units

COURSE DESCRIPTIONS


SAMPLE COURSE DESCRIPTION

COURSE NUMBERING SYSTEM

GENERAL EDUCATION DESIGNATION

DEPARTMENTS OFFERING DIVERSIFICATION COURSES

Translation and Interpretation (TI)

College of Languages, Linguistics and Literature

Some courses require a language exam before being allowed to enroll. Please check the website at cits.hawaii.edu for current courses offered and further details.

TI 401 Principles of Translation (3) Student awareness of the translation process and the criteria for evaluating translations. Includes readings and discussions of the translation process, terminology research as well as intensive practice in precise writing, paraphrasing, and summarizing. Pre: at least 300-level proficiency in a second language.

TI 402 Professional Orientation (1) Survey course. Translation as a profession. Professional history. Professional organizations. Deontological principles underlying working conditions. Contracts. Professional certification and licensing. Repeatable one time. Pre: 401.

TI 403 Introduction to Interpretation (3) Develop an awareness of the principles and the current issues involved in interpretation. Theoretical principles, ethics, and underlying techniques will be discussed in reference to conference, court, community, etc., interpreting. Pre: at least 300-level proficiency in a second language.

TI 404 Spanish-English Translation (3) Factors in the art of translation. Practice in translating material from Spanish to English and the reverse. Pre: SPAN 305 or consent. (Cross-listed as SPAN 405)

TI 405 Court Interpreting I (3) Introduction to the legal system, as well as theoretical principles, ethics, practical techniques, and current issues surrounding the practice and profession of court and other legal interpreting. Repeatable one time.

TI 406 Community Interpreting (3) Basic principles, ethics and skills involved in community interpreting; practical information about the community interpreter's role and profession; practice of various community interpreting situations and techniques. Repeatable one time.

TI 407 Court Interpreting II (3) Combined lecture/discussion/practice. Continuation of 405 Court Interpretation, diving deeper into the practical side of oral interpreting for various proceedings, including arraignments, trials, witness testimonies, etc. Must be bilingual. Real courtroom observations required. Repeatable one time. Pre: 405 or consent. (Spring only)

TI 408 Medical Interpreting (3) Healthcare interpreting requires students to understand basic biosystems, common illnesses and treatments, as well as interpreting skills. Students must have 402 or above equivalency of second language skills (or instructor approval). Repeatable one time. Pre: 406 or consent.

TI 412 (Alpha) Technical Translation (English) (3) Translation of nonfiction texts into English. Forms and formats. Emphasis on editing target version and producing camera-ready copy. (J) Japanese; (K) Korean; (M) Mandarin; (S) Spanish; (O) other. Repeatable one time. Pre: 411, senior or graduate standing, and pass CITS screening exam. Co-requisite: 402, 414, and 452.

TI 413 (Alpha) Translation Skills (Second Language) (3) Language specific course. Basic techniques and procedures used in bilingual translation of nonfiction texts. Emphasis on the stylistic, syntactic, cultural, lexical, and terminological problems. Translation from English into student's working languages. (K) Korean; (O) other. Repeatable one time. Pre: senior or graduate standing, and pass CITS screening exam. Co-requisite: 401.

TI 414 (Alpha) Technical Translation (into Second Language) (3) Translation of nonfiction texts into a Second Language. Training process, methodology, and techniques. Web-based. (J) Japanese; (K) Korean; (M) Mandarin; (S) Spanish; (O) other. Repeatable one time. Pre: a previous translation course, or consent.

TI 420 (Alpha) Chinese Translation (3) Training in techniques; theory of translation. (B) Chinese–English; (C) English–Chinese. Pre: consent. (Cross-listed as CHN 421(Alpha))

TI 422 Computer-Assisted Translation (3) (1 Lec, 1 1.5-hr Lab) The use of computers as aids in the translation process. Basic desktop publishing and technical writing. Computer aids for terminology studies and glossary building. Repeatable one time. Pre: 421, senior or graduate standing, and pass CITS screening exam. Co-requisite: 402, 412, 452.

TI 424 English to Japanese Translation (3) Training in techniques of translating English in Japanese. Pre: JPN 407B, C, D, or E; or consent. (Cross-listed as JPN 424)

TI 425 Japanese Translation (3) Training in techniques of translating Japanese into English. Pre: consent. (Cross-listed as JPN 425)

TI 432 (Alpha) Consecutive Interpretation (3) Extensive note-taking and note-reading in a bilingual context. Focuses on the translation of numbers, acronyms, initials, and economic and financial information. (J) Japanese; (K) Korean; (M) Mandarin; (S) Spanish; (O) other. Repeatable one time. Pre: 431, senior or graduate standing, and pass CITS screening exam. Co-requisite: 402, 422, and 452.

TI 442 (Alpha) Simultaneous Interpretation (3) Simultaneous interpretation of speeches. Focus on the study of formulaic and frozen language characteristically used in international meetings. (J) Japanese; (K) Korean; (M) Mandarin; (S) Spanish; (O) other. Repeatable one time. Pre: 441, senior or graduate standing, and pass CITS screening exam. Co-requisite: 402, 432, and 452.

TI 452 (Alpha) Sight Translation (3) Basic course. Focus on the ability to translate orally information from a written text. Emphasis on improving linguistic (discourse analysis) and communicative (public speaking) skills. (J) Japanese; (K) Korean; (M) Mandarin; (S) Spanish; (O) other. Repeatable one time. Pre: 451 or senior or graduate standing and pass CITS screening exam. Co-requisite for translation students: 402, 412, 414, and 422. Co-requisite for interpretation students: 402, 432, and 442.

TI 499 Directed Reading/Studies (V) Basic course. Focus on the ability to orally translate information from a written text. Emphasis on improving linguistic (discourse analysis) and communicative (public speaking) skills. (J) Japanese; (K) Korean; (M) Mandarin; (S) Spanish; (O) Other. Repeatable one time.